segunda-feira, 11 de maio de 2015

AGRACIADA OU Ó AGRACIADA? (Cheia de Graça) L 1,28






 



            O termo “agraciada” referindo-se à saudação do anjo Gabriel a virgem Maria,  das Bíblias protestantes, esta longe do verdadeiro sentido da palavra grega em relação à Mãe de Jesus. Para os protestantes Maria é agraciada como uma pessoa que recebeu um favor dentre tantas outras. Uma recebedora da graça e não a que esteve sempre com a Graça de Deus. A tal tradução na Linguagem de Hoje ainda é muito pior, pois traduz “Alegre-se Maria; você recebeu um grande favor.”    E eles entendem que o favor foi apenas conceber Jesus e depois tornar-se a mulher e a mãe dos filhos de José sem nada mais a ver com Jesus a não ser como uma crente comum. Não é este o sentido do termo  kecharitomene que indica uma ação começada no passado com continuidade no presente e no futuro e que não pode ser traduzido em português por uma única palavra. Teria que ser numa frase. “Tu que fostes, és e continuas a ser a Favorecida.” Só com o vocativo, “Ó agraciada,”  é que esta palavra se aproxima um pouquinho do sentido original, pois indica o  novo nome de Maria e não uma ação  momentânea para com a Virgem Maria, de modo que seria menos mal se houvesse o vocativo antes da palavra agraciada.

Prof. Francisco Silva de Castro

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Postagem mais recente Postagem mais antiga Página inicial

Publicidade

Publicidade

Publicidade